1. INTRODUCCIÓN
En una entrada anterior vimos cómo se escriben los principales símbolos del teclado en inglés (arroba, almohadilla, guion bajo, etc.) para deletrear e-mails o páginas web y/o ser capaces de realizar anotaciones al respecto.
En este entrada os traigo una ampliación de esa información con todos los signos de puntuación en inglés (más algunos caracteres auxiliares) para que podáis dictar o entender un mensaje que incluya cualquiera de estos símbolos.
Como siempre, espero que os resulte útil. 😉
2. LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN EN INGLÉS + CARACTERES ESPECIALES
- Full stop (.): punto y seguido (*) inglés británico.
- Period (.): punto y seguido (*) inglés americano..
- Dot (.): punto (e-mails y páginas webs).
- Comma (,): coma.
- Colon (:): dos puntos.
- Semicolon (;): punto y coma.
- At (@): arroba.
- Hash (#): almohadilla.
- Asterisk (*): asterisco.
- Hyphen (-): guion.
- Dash (—): raya.
- Underscore (_): guion bajo.
- Apostrophe ('): apóstrofe.
- Single quotes (' '): comillas simples.
- Double quotes (" "): comillas dobles.
- Forward slash (/): barra.
- Backslash (\): barra inversa.
- Bar/pipe (|): barra vertical.
- Brackets ([ ]): corchetes.
- Parentheses (( )): paréntesis.
- Curly brackets ({}): llaves.
- Ampersand (&): "y" inglesa.
- Percent (%): porcentaje.
- Question mark (?): símbolo de interrogación.
- Exclamation mark (!): símbolo de exclamación.
- Plus (+): más.
- Minus (-): menos.
- Equal sign (=): símbolo de igual que.
- Less than / Greater than simbols (<>): símbolos de mayor que y menor que.
- UPPER-CASE: mayúsculas.
- Lower-case: minúsculas.
¿Podrías dar alguna orientación sobre el uso del punto y coma en un texto escrito en lengua inglesa? (Especialmente en la poética)
Muchas gracias por tu ayuda.
Comparto esta entrada en mi grupo de facebook "Escuela de letras y lengua". Espero que no te moleste. De ser así, por favor házmelo saber.
No entiendo cuando en ingles me dicen algo como INVOIS se que es un símbolo en ingles pero no se cual se refieren.Agradecería si alguien me puede ayudar.
Prueba a ver si es: invoice.
Son los mismos que en español o estoy equivocado?