1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “To get on someone's nerves” se traduce a nuestro idioma como “Sacar de quicio a alguien"
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: Continuar leyendo
La expresión en inglés “To get on someone's nerves” se traduce a nuestro idioma como “Sacar de quicio a alguien"
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: Continuar leyendo
La expresión en inglés "To be used to" se traduce al español como "Estar acostumbrado a".
Veamos algunos ejemplos en inglés y español: Continuar leyendo
La expresión en inglés “For God's sake!” se traduce a nuestro idioma como “¡Por el amor de Dios!.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: Continuar leyendo
La expresión en inglés “To make ends meet” se traduce a nuestro idioma como “Llegar a fin de mes“.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: Continuar leyendo
La expresión en inglés: “As easy as pie” se traduce a nuestro idioma como “Es pan comido; Es muy fácil; Está tirado; Está chupado, ...".
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: Continuar leyendo
La expresión en inglés:
“To be on the same wavelength” se traduce a nuestro idioma como “Estar en la misma onda; pensar del mismo modo; estar de acuerdo“.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: Continuar leyendo
La expresión en inglés “It’s up to you” se traduce a nuestro idioma como “Depende de ti; es tu elección; lo que tú digas“.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: Continuar leyendo